‘닭’ 수준인 인물이 ‘매’보다 더 강경하고 호전적인 행동을 선동하는 현상

미국에서는 겁쟁이를 '치킨(Chicken)'이라는 속어로, 정치인들 중 대외정책에서 강경파들을 호크(Hawk)라는 속어로 부른다. 이 두 단어가 합쳐져 만들어진 단어로 우리말로 번역하면 '겁쟁이 매파'라는 뜻이 된다. 종군경험이나 전쟁 참여 경험은 없으면서도 전쟁이나 기타 군사활동에 적극적으로 찬성하는 호전적인 정치가, 관료, 평론가등을 말한다.

치킨호크라는 말이 처음 등장한 것은 베트남 전쟁 당시 다수의 강경파 공화당 의원들이 베트남전 확전을 주장했지만 앤드루 제이콥스 민주당 의원은 확전을 주장하는 공화당 의원들 대부분이 병역 기피자나 면제자라고 폭로하면서다.

 관련기사로 알아보기

-오마이뉴스

대북 강경론 외치는 이들, 알고봤더니 '치킨호크'

-조선비즈

황교안 청문회에서 나온 '치킨호크', 그 뜻은?

저작권자 © 단비뉴스 무단전재 및 재배포 금지